dimanche 26 juillet 2015

Nỗi buồn tiếng Việt

 

Buổi tâm tình với tuổi trẻ Việt Nam của KHG Dương Nguyệt Ánh ở Melbourne

http://www.spaceunlimit.net/lh/2015/hinh/31/4196_03.jpgHội trường có sức chứa 200 người nhưng vẫn không đủ chổ ngồi cho đồng bào, đa số là các bạn trẻ, nên một số người phải đứng. Đây là lần thứ 2 KHG Dương Nguyệt Ánh đến Melbourne và sự tham dự đông đảo của đồng hương trong các buổi nói chuyện của cô đã nói lên sự ưu ái của đồng bào dành cho cô, một con người có lòng với đất nước, một niềm hãnh diện cho dân tộc Việt Nam.

Sau nghi thức chào quốc kỳ Úc-Việt và một phút mặc niệm, hai cô hướng dẫn chương trình Quỳnh Châu và Mai Lan đã ngõ lời chào đón đồng bào, cám ơn KHG Dương Nguyệt Ánh và phu quân, ông Đặng Hữu Thọ, đã nhận lời mời của CĐNVTD/VIC đến tầm tình cùng giới trẻ ở Melbourne. Tiếp theo, cô Phượng Vỹ (PCT Nội Vụ CĐNVTD/VIC), nhắc lại mục đích của buổi nói chuyện là nhắm vào các đề tài về tương lai và sự thăng tiến trong lãnh vực nghề nghiệp của giới trẻ Việt Nam cũng như vai trò và trách nhiệm của họ đối với quê hương - đó chính là sự quan tâm đặc biệt của CĐ.

Tiếng Việt thời nay: nên cười hay nên khóc?

http://motgoctroi.com/DienDan/Dd_Vanhoa/TiengVietNN/TVnn_01.jpgMột buổi tối cuối năm đi dạo một vòng trên net, tôi vô tình sưu tầm được một số hình ảnh mà những người đăng lên cho là ảnh vui cười. Mới xem thì đúng là nhịn cười không nổi, bà xã tôi đang nằm ngủ giật mình la lên tưởng rằng tôi phát khùng giữa đêm khuya. Nhưng một lúc sau, suy nghĩ kỹ thì tôi cười hết nổi rồi. Có nên cười hay nên khóc ?. Cười vì sự dốt nát, ẩu tả của tác giả các bảng quảng cáo, bảng hiệu, bài báo trên hay khóc cho Tiếng Việt của người Việt thời nay ?
Theo tôi thì việc này nó có nhiều nguyên nhân sâu xa liên quan giữa người viết và người đọc, từ cách sống, cách nghĩ và mối quan hệ trong xã hội của người Việt chúng ta .
- Cách sống và cách suy nghĩ hiện nay : viết chữ theo phát âm, nói sao thì viết vậy, không cần biết đúng hay sai. Viết chữ không cần biết đến chính tả và văn phạm chỉ cần người ta hiểu là được rồi. Đó là hậu quả của mấy chục năm trước, cách dùng chữ của chính các cơ quan nhà nước ta, lúc đó ai dám lên tiếng sửa sai. Một loạt các “ Cửa hàng thịt tươi sống Phụ Nữ “, “ Cửa hàng chất đốt Thanh Niên “, “ Cửa hàng May đo Thiếu nhi “ tràn ngập cả nước. Dân ta thì khi đó chỉ cần đến đó sắp hàng mua được là mừng rồi, ai cần quan tâm đến thịt của phụ nữ hay của thanh niên, ai quan tâm đến cửa hàng không đo mà may được.

Rối bời chữ nghĩa - Huy Phương

http://motgoctroi.com/DienDan/Dd_Vanhoa/TiengVietNN/TVnn_01.jpgTuần trước tôi vừa « nhập viện ». Nói cho cam, chẳng phải tôi xin vào Viện Mồ Côi làm gì vì đã quá già, cũng không phải vào Viện Hán Học xin thầy mấy chữ thánh hiền, vào Viện Thẩm Mỹ để sửa sang lại dung nhan, cũng chẳng phải vào viện Nghiên Cứu Mác- Lê Nin của ông Hoàng Minh Chính để làm quái gì, vậy mà bạn bè, bà con cứ nói một hai là tôi « nhập viện ».

Đơn giản là tôi mới vào nhà thương, hay nói chữ nghĩa là tôi vào nằm bệnh viện, cái gì mà cứ nằng nặc một hai gán ép cho tôi là « nhập viện », cho danh chính ngôn thuận, nếu gọi nhà thương là viện thì bệnh nhân nằm nhà thương gọi luôn là « viện sĩ » cho được việc. Cũng như trước đây mấy chục năm, bọn Cộng Sản cứ một hai đòi « cải tạo » chúng tôi và đặt cho chúng tôi một danh từ khá kêu là « cải tạo viên ».